[VideoView]
Maria, Charlotte Kerer
La madre - tenera e risoluta
durata video:
01:16
intervistatore:
Ruth Deutschmann
fotografia:
Benjamin Epp
copyright location:
Lienz
data della ripresa:
2008-05-06
traduzione inglese di:
Sylvia Manning - Baumgartner
traduzione italiana di:
Nicole D´Incecco
???iuimd_video_v_zeit_zuordnung_it???:
1936
trascrizione:
Mia madre era una donna molto piccola, ed era un pò risoluta, devo dire. Dev essere così - dev essere così. Non diceva tante parole, se si era cattivi, se si - non diceva molto. Diceva solo: "Sta zitto!" E all epoca, lì dietro nellangolo del crocifisso, si aveva una piccola verga di betulla, e la prendeva, klacks, e poi così sopra i bambini, zack! E poi ognuno sapeva, cosa significa stare zitti e basta! E dovevi - la mattina, durante la guerra non avevi le scarpe - uno andava in chiesa, tornava, dopo unaltro - si metteva le stesse scarpe, cossiché laltro a sua volta poteva andare in chiesa. Non cera niente, niente. Da mangiare avevamo: La mattina avevamo una Brennsuppe, quindi si mangiava la zuppa. La sera una pentola di patate - non pelate - stava davanti alla casa, e mangiavi le patate. E a pranzo cerano spesso gli gnocchi, una pasta in brodo. Quindi - veramente misero.